неделя, 17 април 2011 г.

Kiri Te Kanawa Gershwin The man I love - На мъжа, когото ще обичам



Kiri Te Kanawa (Gershwin) - The man I love - На мъжа, когото ще обичам /Превод - Bg subs/

Щом луната жълта като пъпеш засияе,
мечтая всяка нощ за него
за чаровният принц, предопределен за мен.
Макар да осъзнавам като вас,
че мечтите трудно се сбъдват.
Но за мен е ясно, че той ще се появи.

Някой ден той ще дойде. Мъжът, когото ще обичам.
И ще бъде голям и силен. Мъжът, когото ще обичам.
И когато пресече пътя ми ще направя всичко
за да го задържа при мен.
Той ще погледне към мен и ще се усмихне и аз ще разбера.
И после ще вземе ръката ми
и макар да изглежда абсурдно
двамата ще знаем, че няма да кажем и дума.

Може би ще го срещна в неделя
може би в понеделник, а може би не.
Но съм сигурна, че ще е някой ден.
Може вторникът да е щастливият ми ден.

Той ще построи малък дом, колкото за двама ни
и който никога не ще напусна, защото кой би напуснал?
Ти ли?
И така хора, аз все още чакам мъжът, когото ще обичам

Превод Neli Gerbafsits
Имате сайт и желаете повече посещения за него? Това е което търсите.

Translate